ESQUILA DE GUANACOS SILVESTRES SHEARING WILD GUANACOS
 

Estancia el Chacay ya tiene varios años de experiencia en la esquila de ejemplares criados en cautiverio.. En el 2002 comenzó a contemplar la posibilidad de esquilar, no ya los ejemplares criados en cautiverio sino los guanacos silvestres. Para ello se construyó una infraestructura especial –diseñada por el dueño de la estancia David Garrido-- que permite el arreo de los animales y el desarrollo del proceso de esquila con el menor estrés posible para los animales.
Se construyeron mangas de varios kilómetros, a las que se adosaron telas especiales con el fin de que los animales se condujeran hacia un corral que fue tapizado con alfombras para evitar posibles daños. Le siguió el armado de bretes que derivan en un volteador, permitiendo trasladar al animal en posición horizontal en una camilla hasta la mesa de esquila. Esta mesa de esquila también fue diseñada por David Garrido teniendo en cuenta aspectos físicos de los animales para evitar dañarlos y permitir además que el esquilador acceda a todas las partes del cuerpo del ejemplar a esquilar.-
Bajo la Dirección Técnica del la Dra. Carolina Montes, quien por años se ha dedicado al desarrollo de este método de arreo, se realizó exitosamente, en enero del año 2003, la primera experiencia productiva de esquila en vivo de animales silvestres.
.

Estancia Chacay has wide experience in the shearing of guanaco raised in captivity and managed in great extensions. In 2002 Chacay started to develop the method and infrastructure that would make it possible to confined wild guanacos to be later sheared with the least possible stress for the animals. Two sections of various kilometres of wired fences were build and covered in special plastic cloth. The fences were to lead the animals into the corrals that were covered in rugs to avoid injuries.
Once the enclosure of animals was solved, Chacay had to solve the bretes?? (this is the tight space where animals are driven into one by one to catch them and placed them in the shearing tables). The bretes allowed to move the animals into a special device that grab them tightly and make it possible to place them horizontally onto a small bed, then carried to the shearing tables. The tables were designed ad hoc by David Garrido, Chacay’s owner. Under the technical direction of Dra. Carolina Montes who has been working for years on a guanaco driving method, in january 2003 the first experience of wild guanacos shearing was undertaken.
 

A continuación se toman detalles de la publicación Primera experiencia productiva de esquila en vivo de guanacos silvestres (Lama guanicoe) en El Chacay, localidad de Los Menucos, Río Negro, Argentina. Enero / Febrero 2003.
Montes M.C, Ferrero M.A, Baigún R., Crede J., Grupo consultor Camélidos Sudamericanos. Garrido W.D, Productor.

E- mail: camelidosudamericano@yahoo.com.ar

Following, find quotes from the paper Primera experiencia productiva de esquila en vivo de guanacos silvestres (Lama guanicoe) en El Chacay, localidad de Los Menucos, Río Negro, Argentina. Enero / Febrero 2003.
Montes M.C, Ferrero M.A, Baigún R., Crede J., Grupo consultor Camélidos Sudamericanos. Garrido W.D, Producer.

E- mail: camelidosudamericano@yahoo.com.a

 
Metodología de captura
La metodología propuesta cuenta con los resultados de 11 operaciones de captura y esquila viva de guanacos silvestres y demuestra su factibilidad a campo, eficiencia de arreo y captura y el impacto de estos procedimientos sobre el bienestar de los individuos.
Se realizaron arreos a caballo en moto y a pie donde en todos los casos los animales fueron diseccionados y no arreados.
Para las capturas se empleo una Manga Trampa Móvil (MTM) que incluye dos brazos con forma de V que desembocan en un embudo que direcciona a los guanacos hacia el corral. Estos brazos tienen una longitud que va entre lo 150 y los 1900 m dependiendo de las necesidades. El embudo termina en la boca del corral que puede ser de forma circular, rectangular o simplemente adaptarse a la geografía imperante, cuyo diámetro puede ser de 20 a 40 m o bien si es rectangular de 3 m de ancho por varios metros de largo y está conectado a un sistema de bretes o corrales de esquila a través de una puerta corrediza o no. El sistema de corrales de esquila siempre esa por fuera del corral de encierre. Todo el sistema tiene una altura media de 2 m siendo el sistema de corral de encierre y esquila de 2,5 a 3 m de alto reforzado y cubierto desde el suelo hasta el otro extremo para que los animales no vean hacia fuera. Dentro de la metodología se incluyen los siguientes pasos:

 

The proposed method was established as a result of eleven wild guanaco operations which confirmed the possibilities, especially the efficiency in driving the animals and the minimum impact on the individual guanaco´s welfare. The driving was done on horses, motorcycles or by foot, and in all cases the animals were directed through the shearing pens and shawn.

For the captured animals, a MTM (manga trampa movil) has been used. This device has two arms in a v-shape that directs the animals into the corral. These arms go from 150 to 1900 m in length. These long arms finish in the corral that can take any shape and should be around 20 to 40 m in diameter or, if rectangular, at least 3m wide. The corral is connected to the brete system or sheairng corrals through a sliding door. The shearing corrals are always outside the confining ones. The whole system is about 2 m in height while the confining and shearing corrals go from 2,5 to 3 m and the walls are covered completely so the guanacos cannot see the outside.

The method followed includes:

 
Dentro de la metodología se incluyen los siguientes pasos:

1. Evaluación del área y sus ambientes
2. Estimación de la densidad relativa/absoluta pre captura según la reglamentación actualizada de la Secretaria de Desarrollo Sustentable y Política Ambienta.
3. Conducción en el armado del sistema de la Manga Trampa Móvil en un o más áreas predeterminadas.
4. Arreos a caballo o moto cross..
5. Conducción de las capturas y esquilas en vivo.
6. Marcado de los animales esquilados. Obtención de datos clínicos.
7. Evaluación de los reencuentros post esquila.
8. Devolución de los animales al medio.
9. Estimación de la densidad relativa/absoluta post captura.
10. Evaluación de resultados obtenidos del arreo, captura y esquila y evaluación del impacto producido sobre las poblaciones silvestres que intervienen y sobre el medio ambiente sobre el cual se trabajo.
11. Test éxito / fracaso.

. . .

1. Evaluation of the region and its environments
2. Estimation of the density of animals pre capture according to the regulations of the Secretaría de Desarrollo Sustentable y Política Ambiental (Sustainable Development and environmental policy Secretary)
3. Directions in building the fence system in one or more pre-determined areas
4. Driving the animals with horses or motorcycles
5. Directions on captures and wild shearing
6. Identification of sheared animals and data gathering on clinical condition
7. Evaluation of post-shearing encounters
8. Return of wild animals to their habitat
9. Estimation of relative density post shearing
10. Evaluation of results as well as evaluation of the impact on the wild population and on the environment.
11. Test success/failure


   
  En esta experiencia se aunaron la trayectoria de la Consultora en arreo, captura y esquila de guanacos silvestres y del productor D. Garrido en manejo de guanacos en pastoreo extensivo quien a desarrollado una infraestructura para el manejo pre y post captura que no solo facilita y agiliza el trabajo de esquila , sino que es único para el manejo productivo en serie de guanacos y cuyo aporte fue fundamental para lograr los resultados obtenidos con animales totalmente salvajes.

Esto marca un antes y un después en la utilización de un recurso autóctono que hasta ahora no era considerado como alternativa productiva. Históricamente el guanaco ha sido visto como un competidor de pasturas con los ovinos y desde ahora este recurso pasa a ser una alternativa rentable si los productores y líderes regionales se capacitan en el manejo de guanacos silvestres.

This experience is the result of the joint efforts of the consulting agency (Consultora de Camélidos Sudamericanos) along with that of David Garrido who has large experience in the management of guanacos in extended pasturing. Having raised guanaco as cattle, Garrido has developed an infrastructure pre and post capture that no only makes the shearing easier, but also it is the only method for productive management of guanaco in large scale. Without these specific developments it would have been impossible to attempt this experience with wild animals.

This experience marks a before and after in the exploitation of a native resource that has not been given any economic value up until now. Historically, the guanaco has been seen as a competitor of sheep for pastures and from now this resource becomes an economically viable alternative if producers and regional leaders are instructed in the basics of wild guanacos management.

 
 

Resultados de la metodología aplicada en enero del año 2003

Sector de trabajo, Corral China Muerta.
La experiencia se realizó en el potrero "China Muerta" de 5.000 ha, ubicado a 5 Km. de distancia hacia el SE del casco.
La estimación se ejecuto con el método Distance y se obtuvo una estimación de 700 +/- 30 guanacos silvestres.
Los arreos diseccionados fueron 3 y se realizaron con 1 motocicleta y 14 caballos en 3 días diferentes.
Entraron al sistema de encierre 432 (61,7 % de la población del cuadro). Se esquilaron 324 animales sub. adultos y adultos y se extrajeron 64 chulengos (crías de entre 2 a 3 meses de edad). Los guanacos capturados no fueron identificados por falta de material disponible al momento de las capturas. Sobre los animales esquilados se realizo un seguimiento comprobando que no hubo luego de 2 meses posteriores al trabajo muertes post esquila.
Durante los arreos murieron 2 ejemplares por accidentes. No se registraron muertes por stress ni durante ni después de las capturas.
Se calcula que la masa de guanacos que se logro direccional hacia los sistemas de captura fue de 550 guanacos silvestres. Un número importante se escapa antes de ingresar al sistema. Se realizaron un total de 28 recapturas y del total de 464 animales arreados se escaparon 14.

Results of this methodology in 2003

Site: Corral China Muerta
The experience was undertaken in China Muerta Corral section of the estancia, 5,000 ha, located 5 kilometers to the SE of the main buildings.
Total number of animals in that section: 700 +/- 30 wild guanacos . The estimation was done following the Distance method.
Driving was done using 1 motorcycle and 14 horses in 3 different days.
432 (about 61.7% of the total population) entered the enclosure system. 324 were sheared. 64 chulengos (2 to 3 months old guanacos) were captured as well. The guanacos were not identified for lack of the proper material at the moment of capture. The sheared animals were followed after shearing for two months confirming that there were no post-shearing deaths.
There were two accidental deaths of guanacos during the driving. There were no stress-caused deaths during or after the shearing.
It is calculated that the total number of animals directed into the system was close to 550, but some escape before being enclosed. There were 14 escapes out of the 464 animals driven into the system.

 
 

Resultados de la metodología aplicada en enero del año 2004
En esta nueva experiencia se incorporaron las instalaciones necesarias para realizar la esquila , también, en un nuevo cuadro de la Estancia denominado Cuadro 7 y se incorporó el uso de un galpón especialmente camuflado para evitar la percepción de los ejemplares arreados. De este nuevo proyecto dirigido como lo hiciera en el año anterior por la Dra Carolina Montes, no se ha redactado aún la publicación específica pero se pueden constatar los siguientes datos preliminares:

Results of the experience in 2004

This year the infrastructure necessary for shearing was introduced. In section 7th of the estancia a specially camouflage building was used to avoid the perception of the animals. The experience was run again under the direction of Dra. Carolina Montes, but the paper that gives account of it has not yet been published.
Some of the data

 
 
   
  • Se realizaron tres arreos, dos en el cuadro denominado “ China Muerta” y uno en el cuadro denominado “ Cuadro 7”.-
  • Se arrearon un total superior a los 700 ejemplares, compuestos por aproximadamente 94 recapturas, 100 chulengos y 549 animales esquilados
  • Existieron tres bajas de ejemplares adultos durante el primer arreo por un problema en la culminación de la manga y dos bajas de chulengos luego de las 24 horas del encierre ,en la que pudieron incidir golpes de los adultos , y su precario estado alimenticio por la sequía imperante en la zona.-
    El problema de la mangan fue solucionado inmediatamente por lo que no existieron nuevas bajas en los dos restantes arreos.
  • se identificaron con collares especiales, solamente alrededor de 64 animales en virtud de un proyecto especial presentado por la Consultora de Camélidos Sudamericanos (Carolina Montes y otros), con el fin de estudiar características especiales en las muestras de sangre y datos extraídos .-
  • Se obtuvo un total de 251,4 Kg de fibra .
  • A diferencia de la experiencia del año 2003, los chulengos no fueron tomados para su crianza en cautiverio por lo que se usó un corral de reencuentro para las hembras con cría y chulengos. Sobre este último punto se pudieron fotografiar y filmar aspectos importantes como el amamantamiento pos esquila, atestiguando el reencuentro familiar y el bajo nivel de estrés.-

  • There were 3 different drives (2 in China Muerta as the year before and one in section 7th)
  • In all, 700 animals were driven. 94 re-captures, 100 chulengos, 549 sheared animals.
  • 3 guanacos died during the driving due a problem at the end of the fenced system and 2 chulengos died after 24 hours in captivity maybe due to adults hitting them or their poor general health condition after a very dry winter. The problem with the fence system was solved immediately avoiding deaths in the following drives.
  • 64 guanacos were identified with special collars to study special characteristics in blood samples and other data (proyect presented by Consultora de Camélidos Sudamericanos – Carolina Montes and others).
  • The total fibber obtained was 251.4 kg
  • This year the chulengos were not taken to be raised in captivity. The mothers joined their offspring in a special corral. Pictures and footage were taken to give account of post shearing feeding, giving indication of the low stress suffered during shearing by the adults.