ESQUILA Y PRODUCCION DE LANA SHEARS AND THE PRODUCTION OF WOOL
. . . . .
Es de hacer notar que el vellón del guanaco está formado por una cierta cantidad de fibras de mayor grosor y largo denominadas pelos ,de escaso valor comercial, y una cobertura baja de fibra muy fina (con un promedio de 14 micrones en nuestros ejemplares), que reúne las condiciones más preciadas para la industria textil a tal punto de poder compararse con la preciosa fibra de vicuña conocida mundialmente por sus características de realeza y distinción.
De acuerdo a las condiciones climáticas, la esquila se realiza en los meses de octubre o noviembre, obteniéndose u promedio de 450 gramos por animal.
We should highlite that the vellón of the guanaco is formed by a certain amount of fibers of greater thickness and length denominated hairs, of little commercial value, and a low fine fiber cover (with an average of 14 microns in our animals), with the appraised conditions sought after by the textile industry capable of being compared to world renound precious fiber of well-known vicuña by its characteristics and distinction. According to the climatic conditions, the shearing is made in the months of October or November, obtaining an average of 450 grams by animal.
. . . . .
    Dentro de nuestros ensayos en las prácticas de esquila hemos realizado experiencias en semioscuridad, pudiendo observar la facilidad del trabajo realizado sin la necesidad de que dicho procedimiento ocasione estrés en el animal.
    Por otro lado, debido a su grado de docilidad, creemos también que el estrés que puede ocasionar su esquila es reducido, no siendo la misma situación si se espera sujetar a un ejemplar silvestre para una práctica de este tipo.
    Within our tests in the shearing practices we have made experiences in half-darkness, being able to observe the facility of the work made without this procedure causing any stress in the animal.
    On the other hand, due to its degree of docilidad, we also belive that the stress that
    shearing can cause is reduced, not being the same situation if a wild animal is held for this type of practice.
. . . . .
Por las características de la fibra del guanaco, se hace necesaria la utilización de peines especiales, que difieren de los utilizados en las tradicionales esquilas de ovinos, pero su utilización aseguran que el animal no sufra dolor por el sobrecalentamiento de las manijas por la conglomeración de fibras entre los dientes de los peines tradicionales que terminan por arrancar y quemar los bulbos pilosos del cuero del animal.
Luego de la esquila, y por la conformación de los vellones antes descripta, se debe realizar un procedimiento de descerdado, para separar las fibras de distintas calidades, mermando de esta manera el rendimiento en gramos de fibra por animal.
By the characteristics of the fiber of the guanaco, it becomes necessary to use special combs, that differ from the ones used in the traditional ovine shearing , but their use assures that the animal does not suffer pain by the overheating of the handles by the fiber conglomeration between the teeth of the traditional combs that end up pulling the hair and burning the pilosos bulbs of the leather of the animal.
After the
shearing , and due to the above mentioned comformation of fibers, a procedure to separate fibers of different qualities is needed, decreasing this way the yield in grams of fiber by animal.
. . . . .
. . .
. . .
. . . . . Esquila de animales silvestres: experiencia única